도서 소개
그동안 실용적인 우즈베크어 회화책이 별로 없어 여행객들과 비즈니스 맨들의 불편이 컸다. 이를 고려한 우즈베키스탄 한인회(회장 강창석)가 적극 나서 만든 책이다. 현지 교민들의 오랜 경험을 바탕으로 실생활에서 가장 필요한 내용들만 추렸다.
출판사 리뷰
우즈베키스탄은 이제 먼 나라가 아니다. 현지를 찾는 한국인 관광객들도 갈수록 늘고 있다. 우리 출판사가 펴낸 우즈벡 인문 여행서 《우즈베키스탄에 꽂히다》(최희영 지음)의 판매량이 이를 입증한다. 양국 간 교역 규모가 커지면서 우즈벡으로 출장 가는 기업인들도 갈수록 늘고 있다. 양국을 오가는 아시아나항공과 우즈베키스탄항공 출국장 모습만 봐도 이를 잘 알 수 있다. 또 2024년 10월 이후에는 제주항공과 티웨이항공까지 양국을 오갈 예정이다.
하지만, 그동안 실용적인 우즈베크어 회화책이 별로 없어 여행객들과 비즈니스 맨들의 불편이 컸다. 이를 고려한 우즈베키스탄 한인회(회장 강창석)가 적극 나서 만든 책이 이 책이다. 현지 교민들의 오랜 경험을 바탕으로 실생활에서 가장 필요한 내용들만 추렸다. 예컨대, ‘인사하기’, ‘쇼핑할 때’, ‘호텔 예약’, ‘여행지에서’, ‘공항에서’ 등등, 이 책 한 권만 잘 갖추면 우즈벡 여행이 훨씬 편안하리라 장담한다. 많은 우즈벡 여행객들의 유용한 실용서가 되기를 기대한다.
발간사거주하는 나라의 언어를 구사하는 것은 매우 중요한 일입니다. 하지만 생업에 쫓기다 보면 거주국 언어 학습의 기회가 멀어지기 마련입니다. 이곳에서 오랫동안 생활하면서도 우즈베크어를 ‘눈치’와 ‘손짓발짓’으로 이해하는 교민 분들을 위해 우즈베크 회화책을 발간하게 됐습니다.
한국과 우즈베키스탄의 교류 역사가 어느덧 30년이 지났습니다. 그 사이 한국 생활을 경험한 우즈베크인들도 많습니다. 그들이 또렷한 한국말로 우리를 ‘아저씨’, ‘사장님’이라고 부릅니다. 우리도 이젠 그들에게 ‘아카’(Aka), ‘우카’(Uka) 라고 화답해 줄 때가 되었습니다. 그것이 이 책을 기획하게 된 이유입니다. 부디 이 우즈베크어 회화책이 두 나라, 두 민족 간의 우정을 더욱 깊게 만드는 계기가 되기를 바라는 마음입니다.
이 책이 나오기까지 많은 분들이 도움을 주셨습니다. 한국어 발음을 감수해 주신 박진호 님과 실생활에서 많이 사용하는 우즈베크어를 선별해 뽑아준 G'ofurova Nodira, Niyazova Dilfuza, Hakimova Hilolakhon, 세 분 현지인들, 그리고 산뜻한 디자인으로 책을 완성해 준 우즈벡 전문 출판 라운더바우트에 감사드립니다.
그리고 무엇보다도 이번 우즈베크어 회화책 발간을 성원해 주신 주우즈베키스탄 대한민국 대사관에 감사 인사를 드립니다.
고맙습니다. Katta Rahmat!
2024년 7월
우즈베키스탄 한인회장 강창석
목차
01_ 인사하기 Tanishuv[타느슈브] … 8
02_ 날씨 Ob-havo[어브-하버] … 12
03_ 식사하러 갑시다 Ovqatlanishga boraylik[어브ㅤㅋㅏㅌ라니쉬가 버라일릭] … 16
04_ 취미 Qiziqish[크즈크쉬] … 22
05_ 날짜 Sana[싸나] … 26
06_ 숫자 / 번호 Son/raqam[썬/라캄] … 30
07_ 쇼핑 Xarid[하리드] … 38
08_ 전화에 (충전한) 돈이 안 남았어요 Telefonimda pul qolmadi![텔레포늠다 풀 컬마드!] … 42
09_ 교통 Transport[뜨란스뽀르뜨] … 46
10_ 아플 때 Kasal bo’lganda[카쌀 볼간다] … 50
11_ 호텔 예약하기 Mehmonxona buyurtma qilish[메흐먼허나 부유르뜨마 클리쉬] … 54
12_ 우체국 Pochta[포츠타] … 58
13_ 은행 Bank[방크] … 62
14_ 미용실 Go'zallik saloni[고잘릭 쌀러느] … 66
15_ 상점 Do'kon[도컨] … 70
16_ 공항 Aeroport[아에라뽀르뜨] … 74
17_ 여행 Sayohat[싸여핫] … 80
18_ 사무실 Ishxona/ Ish joyi[이쉬허나 / 이쉬 저이] … 84
19_ 지하철 Metro[미뜨로] … 90