도서 소개
네 언어의 공통 기반인 ‘한자’를 중심으로 발음의 변화 규칙을 비교·정리를 하여, 보다 체계적으로 학습할 수 있도록 돕기 위해 기획되었다. 초보자도 이해할 수 있도록 발음 규칙을 단계별로 설명하고, 한국·일본·중국·베트남의 각 표기 체계를 함께 제시하여 네 언어의 구조가 어떻게 이어지고 변해 왔는지를 직관적으로 보여준다.
출판사 리뷰
『한일언어 속 일본어』는 네 언어의 공통 기반인 ‘한자’를 중심으로 발음의 변화 규칙을 비교·정리를 하여, 보다 체계적으로 학습할 수 있도록 돕기 위해 기획되었습니다.
초보자도 이해할 수 있도록 발음 규칙을 단계별로 설명하고, 한국·일본·중국·베트남의 각 표기 체계를 함께 제시하여 네 언어의 구조가 어떻게 이어지고 변해 왔는지를 직관적으로 보여줍니다.
이런 분께 추천합니다.
1. 한국어를 모국어로 하는 사람 중에 일본어에 관심이 있는 분
2. 한자어 중심의 단어 암기 체계를 알고 싶은 분
3. 한자 문화권 언어의 ‘발음 연결 고리’를 알고 싶은 모든 학습자
한 번 외우면 잊히는 단어가 아니라,“왜 이런 발음이 되었는지” 이해하며 오래가는 언어 실력을 만드는 책으로 한자 문화권 언어 학습을 가장 빠르게 연결해 주는 도서가 될 것입니다.
◎ 책의 구성과 특징
이 책은 한국어·일본어·중국어·베트남어의 한자어 발음 사이에 존재하는 상관관계와 규칙적인 변환 패턴을 기반으로 합니다. 네 언어 간 발음 변환 조합은 이론상 12종류가 필요하지만, 이 책은 한국어를 중심으로 한·일 발음 변환 규칙을 핵심으로 설명하며, 동시에 학습의 폭을 넓히기 위해 중국어와 베트남어 발음 변환 방식도 병행하여 제시하고 있습니다.
1. 한국어일본어 한자 발음의 구조적 연결을 중심으로 구성
일본어는 한국어와 같은 알타이어 계통이지만 문자 체계는 5~6세기에 걸쳐 독자적으로 발전했습니다. 초기 문자 방식에서 현재의 ‘아·이·우·에·오’ 오모음 체계로 정립되었으며, 한자의 일부를 차용한 단순한 문자 구조로 인해 표현 가능한 발음의 범위가 제한되었습니다. 이를 보완하기 위해 탁음(濁音)을 활용하는 방식이 발달하며 일본어 특유의 한자음 체계가 형성되었습니다.
2. 한일 간 발음 변환 규칙을 명확하게 제시
한국어와 일본어의 한자어 사이에는 생각보다 많은 규칙적 대응이 존재하고 있습니다. 이 책은 이를 표와 예시로 정리하여 학습자가 “왜 이런 발음이 되는가”를 구조적으로 이해할 수 있도록 도움을 줍니다. 구체적인 변환 규칙과 단계별 단어 예시는 제4장과 제5장에서 체계적으로 다루고 있습니다.
3. 중국어·베트남어 발음 규칙 제시로 4개국 비교학습 가능
한일 중심 비교뿐 아니라 중국어와 베트남어의 한자음까지 함께 다루어 네 언어를 상호 연결해 이해하는 확장적 학습을 가능하게 하였습니다.언어별 발음 차이의 흐름을 제시하여, 한 언어의 발음을 알고 있을 때 다른 언어의 단어를 유추하거나 기억하는 데 큰 도움이 되도록 구성하였습니다.
작가 소개
지은이 : 하타나카 아이
2006년 경희대 일반대학원 동양어문학과 석사학위를 취득, 2011년 박사과정을 수료하였습니다. 이후 여러 대학과 기업에서 일본어 교육 경력을 쌓으며 한일 양국의 한자어가 언어 학습에 유리하게 작용함을 깨닫게 되었고, 특히 이 현상이 중국어·베트남어에도 공통됨을 알게 되었습니다.이에 한자문화권 4개국의 한자음 유사성에 주목하게 되었으며, 평소 유사한 연구를 해 온 박민용 교수와 함께 본서를 집필하게 되었습니다.2024년~현재 SNA교류학습실천연구학회(SNA-COIL) 이사2008년~현재 아주대학교 다산학부 교양과목 일본어 강사2007년~현재 경희대학교 외국어대학 일본어학과 강사
지은이 : 박민용
연세대에서 전자공학을 공부하고 일본 동경대에서 의용전자공학, 일본 통산성 기계연구원에서 지능 로봇을 연구하였습니다. 그 연구과정 중에 일본어와 한국어 발음 사이에 단순한 한자변환 법칙이 존재함을 알고 국내에서 수백 번 강의를 한 적이 있습니다. 오래전부터 이를 책으로출간하고자 하였으나, 그 유사한 변화가 중국어와 베트남어 사이에도 있음을 알게 되어 각각 2021년과 2023년에 베트남어와 중국어 책을 출간하였습니다. 이를 계기로 이번에는 하타나카 교수님의 도움을 받아 한자변환을 중심으로 한 일본어 학습책을 완성하게 되었습니다.2015년 6월~2019년 5월 협성대학교 총장 역임1982년 8월~2015년 5월 연세대 전자공학과 교수 역임
목차
1. 개요
1-1 이 책의 목적
1-2 이 책의 구성 및 기대효과
1-3 한자의 이해
2. 한국어와 한자 문화권 3개국 발음관계
2-1. 한국어 한자와 일본어 발음관계
2-2. 한국어 한자와 중국어 발음관계
2-3. 한국어 한자와 베트남어 발음관계
2-4. 한자권 4개국 단어의 발음 비교
3. 역사적 한일관계 중심의 언어학습
3-1. 일본어속의 고대 조선어
3-2. 인명, 지명, 기업명 등을 통한 학습
3-3. 근대 우리 생활 속의 일본어
4. 한국어 일본어 단어의 유사발음 및 변환법칙
4-1. 발음이 유사한 단어들 038
4-2. 몇몇 특수 변환법 학습 043
4-3. 주요 기본 변환 법칙들
5. 한국어 일본어 한자 단어 변환(중국어 및 베트남어 변환 포함)