도서 소개
다양한 한글성경 번역본들이 보급되고 있지만, 정확히 그 뜻을 알지 못하는 한자어들이 성경에는 여전히 많다. 이 책의 추천사를 쓴 문성모 전 서울장신대 총장은 "우리나라의 기독교 유입 경로는 다른 나라의 경우와는 다르다"고 "선교사의 전도로 처음 개종자가 생긴 것이 아니라, 조선인들이 먼저 성경을 읽고 스스로 개종하였고 나중에 선교사들에게 세례를 받았다. 그리고 이들이 앞장서서 한문 성경을 한글로 번역하였다"며 유래를 설명하였다.
이러한 배경으로 "한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다"고 덧붙이며 "영어나 독일어로 된 성경을 이해하기 위해서는 히브리어나 헬라어는 물론이고 라틴어를 먼저 알아야 하는 이치와 같다"고 했다. 편저자인 문정일 박사 또한 동일한 생각으로 본서의 방대한 작업을 시작하게 되었다고 책머리에서 밝히고 있다.
저자는 영문학 교수로 오랜 기간 영문학을 가르쳤고, 또한 다수의 작품을 번역해 번약자상을 받은바 있다. 개인적으로 성경을 통독하는 과정에서 한자어가 여전히 성경에 많이 나오는 것을 보고 어려운 한자 어휘를 풀이해 조금이라도 더 많은 사람들이 성경을 읽고 묵상하며 성경을 가까이할 수 있도록 도움이 되기 위해 썼다.
출판사 리뷰
“성경을 사랑하는 수백만의 기독교인들에게 크나큰 선물이며
믿는 가정에 꼭 갖춰놓아야 할 ‘가정상비약’이 되리라 믿는다”
한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다!
문성모(전 서울장신총장), 주승중(전 장신대 교수), 이재훈(온누리교회 담임) 추천
다양한 한글성경 번역본들이 보급되고 있지만, 정확히 그 뜻을 알지 못하는 한자어들이 성경에는 여전히 많다. 본서의 추천사를 쓴 문성모 전 서울장신대 총장은 “우리나라의 기독교 유입 경로는 다른 나라의 경우와는 다르다”고 “선교사의 전도로 처음 개종자가 생긴 것이 아니라, 조선인들이 먼저 성경을 읽고 스스로 개종하였고 나중에 선교사들에게 세례를 받았다. 그리고 이들이 앞장서서 한문 성경을 한글로 번역하였다”며 유래를 설명하였다. 이러한 배경으로 ”한글 번역 성경을 이해하려면 한자(漢字)를 알아야 한다”고 덧붙이며 ”영어나 독일어로 된 성경을 이해하기 위해서는 히브리어나 헬라어는 물론이고 라틴어를 먼저 알아야 하는 이치와 같다”고 했다.
본서의 편저자인 문정일 박사 또한 동일한 생각으로 본서의 방대한 작업을 시작하게 되었다고 책머리에서 밝히고 있다. 저자는 영문학 교수로 오랜 기간 영문학을 가르쳤고, 또한 다수의 작품을 번역해 번약자상을 받은바 있다. 개인적으로 성경을 통독하는 과정에서 한자어가 여전히 성경에 많이 나오는 것을 보고 어려운 한자 어휘를 풀이해 조금이라도 더 많은 사람들이 성경을 읽고 묵상하며 성경을 가까이할 수 있도록 도움이 되기 위해 썼다.
목회자에게는 설교 준비의 확실한 도구, 평신도에게는 믿고 찾는 성경보조교사!
한자 상용화가 점점 줄어들고, 한자를 모르니 한자에서 번역된 한글의 의미도 정확히 알지 못하여 기존의 단어를 쉬운 말로 풀어 쓰는 과정에서 의미가 와전되거나 변질되는 경우가 많아졌다. 저자는 이를 위해 성경에 나온 한자 단어들 중 정확히 이해하기 어려운 한자 어휘를 선별하기 시작했다. 뜻풀이와 그에 해당하는 영어 성경 본문까지 소개하여 풍성한 성경 이해를 돕고 있다. 본서에 사용된 성경은 개역개정을 기준으로 하되 개역한글 성경에서 사용된 한자어도 수록하여 풍부한 어휘를 다루었을 뿐 아니라, 영어성경인 NIV는 물론 필요한 경우 KJV 성경의 해당구절과 단어를 소개하여 서너 가지의 뜻과 역본을 볼 수 있는 이점이 있다. 모호한 단어들, 혹은 잘못 알고 있거나 혼동하기 쉬운 동음이의어, 한자의 뜻을 알고 나면 성경 맥락이 정확히 이해되는 단어들을 일일이 찾아 편찬하였다. 개인 성경읽기와 공부뿐 아니라 목회자들에게는 설교 준비의 보조도구로 활용하기 좋다. 한자를 잘 몰라 성경을 가까이하기 어려운 자녀들과 함께 가족이 모여 한자도 배우고 성경도 알아가게 됨으로써 ‘읽고, 쓰고, 알아가는’ 또다른 기쁨을 누릴 수 있다.
* 특징
· 한글 성경에 나오는 한자어를 총망라했다.
· 4,500개 이상의 단어가 설명되어 있다.
· 한자와 함께 해당 영어 성경 본문도 소개하여 이해를 돕는다.
· 성경통독, 성경공부를 하려는 이들의 눈높이에 꼭 맞는 참고서이다.
· 온가족이 함께 성경을 읽고 공부하는 교재로 삼을 수 있다
* 독자 유익
· 성경 한자 단어를 배우며 성경을 더 깊이 알게 된다.
· 성경 단어를 읽고 한자로 쓰고 자녀에게 가르칠 수 있는 일석삼조의 효과를 얻는다.
· 성경을 모르는 자녀에게 한자와 영어 성경을 함께 가르치는 신앙교육과 일반학습이 병행된다.
· 실버세대와 차세대에게 재미있게 성경을 가르치거나 배우고 싶은 이들에게 확실한 도움을 준다.
가신 家臣 (창 14:15) 정승의 집안일을 맡아 보던 사람. 집에서 부리는 사람. 家-집 가/ 臣-신하 신. [NIV] during the night Abram divided his men to attack them 그와 그의 가신들이 나뉘어 밤에 그들을 쳐부수고.
간고 艱苦 (사 53:3) 아픔을 느낌. 몹시 고생스러움. 艱-어려울 간/ 苦-괴로울 고. [NIV] and familiar with suffering 간고를 많이 겪었으며.
간곤 艱困 (잠 31:5) 가난하고 곤란함. 艱-어려울 간/ 困-곤할 곤. [편주] 개역: 간곤(艱困)한 백성들 → 개역개정: 곤고(困苦)한 사람들. 困-곤할 곤. [NIV] lest they deprive all the oppressed of their rights 곤고 한 자들의 송사를 굽게 할까 두려우니라. cf. the oppressed n. 피압박 민족, 억압 받는 사람들.
개의 介意 (삼상 25:25) 마음에 두고 생각함. 介-끼일 개/ 意-뜻 의. [NIV] May my Lord, pay no attention to that wicked man Nabal. 내 주는 이 불량한 사람 나발을 개의치 마옵소서.
보혜사 保惠師 (요 14:16) 변호자, 탄원자, 또는 중보자(仲保者)를 뜻하는데 이 말은 성령을 가리킨다(요 16:7). 保-보전할 보/ 惠-은혜 혜/ 師-스승 사. [NIV] he will give you another Counselor 다른 보혜사를 너희에게 주사.
부복 俯伏 (시 72:11) 고개를 숙이고 엎드림. 俯-구부릴 부/ 伏-엎드릴 복. [NIV] will bow down to him 모든 왕이 그의 앞에 부복하며.
분연 憤然 (대하 25:10) 성을 벌컥 내며 분히 여기는 기색이 있음. 憤-분할 분/ 然-그러할 연. [NIV] they were furious with Judah and left for home in a great rage 심히 노하여 분연히 고향으로 돌아갔더라. cf. in a great rage 분연히.
사자 使者 (창 32:3) 소식을 전하는 자. 심부름하는 사람. 使-부릴 사/ 者-사람 자. [NIV] Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau 야곱이 세일 땅 에돔 들에 있는 형 에서에게로 자기보 다 앞서 사자들을 보내며.
안위 安慰 (시 23:4) 몸을 편안하게 하고 마음을 위로함. 安-편안 안/ 慰-위로할 위. [NIV] your rod and your staff, they comfort me 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다.
요제 搖祭 (출 29:26) 유대인들이 하나님께 드리던 제사의 한 가지로 제물(祭物)을 흔들어서 드리는 제사. 搖-흔들 요/ 祭-제사 제. [NIV] wave it before the Lord as a wave offering 여호와 앞에 흔들어 요제를 삼으라.
제사장 祭司長 (창 14:18) 하나님과 사람과의 중보자. 祭-제사 제/ 司-맡을 사/ 長-긴(어른) 장. [NIV] he was the priest of God Most High 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라.
참혹 慘酷 (삼하 2:26) 비참하고 끔찍함. 지나칠 정도로 한심함. 慘-참 혹할 참/ 酷-독할(심할) 혹. [NIV] don’t you realize that this will end in bitterness 마침내 참혹한 일이 생길 줄을 알지 못하느냐.
목차
추천의 글
감사의 글
추천의 글
책머리에
일러두기
ㄱ-ㅎ
부록