도서 소개
대행 큰스님의 뜻으로 푼 금강경 영어로 만난다. 깨달은 선지식이 혜안으로 밝혀 놓은 마음세계의 진수를 명쾌한 영어로 녹여낸 이 책은 우리를 진정한 평안에 다다르게 하는 깊은 울림을 선사할 것이다.대행선사가 한글 뜻으로 풀어놓은 금강경은 여러 면에서 기존의 금강경 주석서나 해석서와는 다르다. 선사의 금강경 첫 구절은 그냥 “나는 이와 같이 들었다”가 아니다. 선사는 전통적인 “여시아문如是我聞”을 “만법萬法이 둘 아닌 한마음으로 통해 들고 남을 나는 들었노라”고 풀어내며, 부처님은 “일심이 만법, 만법이 일심이라 하셨다”는 강력한 메시지로 우리의 눈을 번쩍 뜨이게 한다. 선사禪師의 일갈은 ‘탁!’하고 우리들의 졸음을 여지없이 날려버리는 죽비소리만 같다. 그 어떤 금강경 해석에서도 볼 수 없었던 신선한 해석을 맛 볼 수 있다.
출판사 리뷰
“대행 큰스님의 뜻으로 푼 금강경 영어로 만나다!
깨달은 선지식이 혜안으로 밝혀 놓은 마음세계의 진수를
명쾌한 영어로 녹여낸 이 책은 우리를 진정한 평안에 다다르게 하는
깊은 울림을 선사할 것입니다.”
“물질계에서의 생존을 위해 쫓고 쫓기며 발버둥쳐온 우리들의 습관적인 사고의 틀을 뛰어 넘어 세상과 삶을 새롭게 바라보며 살아가게 되는 한 차원 더 진화된 마음의 세계를 맛보게 되는 시간, 광대하게 펼쳐지는 한마음의 이치, 그 원대한 길로 들어서게 하는 최고의 방편”
대행선사가 한글 뜻으로 풀어놓은 금강경은 여러 면에서 기존의 금강경 주석서나 해석서와는 다르다. 선사의 금강경 첫 구절은 그냥 “나는 이와 같이 들었다”가 아니다. 선사는 전통적인 “여시아문如是我聞”을 “만법萬法이 둘 아닌 한마음으로 통해 들고 남을 나는 들었노라”고 풀어내며, 부처님은 “일심이 만법, 만법이 일심이라 하셨다”는 강력한 메시지로 우리의 눈을 번쩍 뜨이게 한다. 선사禪師의 일갈은 ‘탁!’하고 우리들의 졸음을 여지없이 날려버리는 죽비소리만 같다. 그 어떤 금강경 해석에서도 볼 수 없었던 신선한 해석을 맛 볼 수 있다.
이 세상 모든 것에는 근본마음이 있다. 세상사 벌어지는 모든 일은 마음에서 비롯되었다. 눈에는 보이지 않고 손으로 잡을 수는 없지만, 우리는 이 근본마음을 통해 연결돼 있어서 ‘나’와 ‘너’가 둘 아니게 만물만생과 서로 소통하고 도우며 참다운 인간으로서의 삶을 살 수 있다. 그러니 자신의 근본마음을 믿고 걱정, 근심 기쁨, 슬픔, 행복, 전부를 거기에 내려놓고 가보라. 보이지 않는 자리가 오히려 나를 받쳐주고 지탱해 주고 살려내는 것을 체험하게 될 것이다. 더 나아가 이 책에서 알려주는 궁극의 도리를 몸소 깨닫는다면 대자유인이 되어 진정한 평안에 이를 수 있게 되리라.
[Book Contents]
This is Seon Master Daehaeng’s vernacular Korean translation of the Diamond Sutra, together with its English translation. First published in 1999, it is the Diamond Sutra as seen through the eyes of one who has already experienced fundamental nonduality that the Diamond Sutra points towards.
Summary
Throughout the Diamond Sutra, Seon Master Daehaeng focuses on the intertwined functioning of the seen and unseen, of what in Korean is sometimes called “One mind.” Because people are already well aware of the material and visible aspects of existence, she makes a particular emphasis on the role of the unseen and invisible functioning of this one mind.
She makes it abundantly clear that this is the starting point of all things when she translates the first verse of the sutra as, “All things in the universe arise from and return to, function and manifest through this nondual one mind. Thus I have perceived.” In the very next paragraph, she continued, saying that Buddha “…taught that one mind is the source of everything, and that all things and energies function as one through one mind.”
Seon Master Daehaeng teaches the Diamond Sutra through the lens of one mind, the great unfolding in which the energy of the whole is intimately connected with each of us. Through this energy, this one mind, we are directly connected with each and every other life and form, and are ceaselessly functioning together. And in the midst of this vast energy of one mind, there is no “I” that exists apart. There is no separate chunk that can be cut off, because inherently all beings are connected as one ? communicating, living, working together, and nourishing each other as one.
In ceaseless flowing and changing that is this impermanence of one mind, there isn’t the least trace of “I did,” because every part of what was involved in that has already changed and flowed away. Everything in this world arises and disappears within a web of cause and effect, with no instant that it is not ceaselessly changing. In the midst of this flowing, there is no moment or form that remains unchanged. Thus, there is no need to cling to that which has already flowed away.
Seon Master Daehaeng describes this ever-flowing nature of all things as “Emptiness.” It is not an emptiness where there is nothing, but rather a ceaselessly changing, overflowing whole that has no separate pieces that could be grasped and held up as a “thing.” It is “empty” of all labels and dualistic divisions. In the last chapter of the Diamond Sutra, she adds a verse that beautifully describes this emptiness of one mind, saying, “Flowers bloom and fade, bloom and fade, fade and bloom, at last bearing fruit.” This verse elegantly and concisely describes the truth of this world of the mind and the richness of this flowing whole.
출판사 서평
본 저서는 현대 한국불교의 큰 스승이셨던 대행큰스님이 한글 뜻으로 풀어놓은 『금강경』을 영어로 번역하여 한글 원문과 영문 번역본을 합본으로 출간한 것이다. 『금강경』은 반야심경과 함께 오랜 세월동안 대승불교의 전통에서 가장 많이 읽히고 가장 많이 독송되어온 경전으로, 우리의 근본마음을 덮고 있는 무명의 어두움을 찬란하게 빛나는 반야 지혜로 벼락같이 단번에 끊어내고 대자유의 깨달음의 세계에 다다를 수 있도록, 삶이라는 고苦의 바다를 건네주는 뗏목과 같은 대승불교 최고의 경전으로 알려져 있다.
하지만, 경전에 담긴 뜻이 매우 심오하고 정교하여 관습적인 사고로는 이해하기 어려운 점이 많다. 이러한 특성으로 인해 금강경에 대한 다양한 해석을 담고 있는 번역서와 주석서가 다수 존재하게 되었다. 대행큰스님은 정신계와 물질계가 둘이 아니게 돌아가고 있는 실재實在라는 측면과 만물만생이 근본마음을 통해 하나로 연결되어 돌아가며 광대하게 펼쳐지는 한마음의 이치 속에서 금강경 가르침의 진수를 새롭게 조명하고 있다.
대행큰스님은 금강경의 본질이 마음세계에 방점을 찍고 있는 점을 서두부터 확실하게 밝히고 있으며, 이 세상은 마음이 있기에 존재한다는 것을 알려준다. 우리는 물질계의 현상속에서만 살아가는 존재가 아니다. 물질계와 정신계가 둘 아니게 같이 돌아가고 있는 실재가 사실은 우리들 삶의 바탕이며, 보이지는 않으나 엄연히 존재하여 작동하고 있는 마음의 세계(정신계의 원리)를 제대로 알아야만이 우리는 진정한 의미에서의 참사람, 끝없는 자유인이 될 수 있음을 보여준다.
또한 대행큰스님은 석가모니 부처님과 수보리 존자 사이에서 오고 가는 대화속에 들어 있는 금강경 가르침의 핵심은 만물만생이 근본마음을 통해 하나로 연결되어 돌아가는 한마음의 도리임을 일관성 있게 설파하고 있다. 대우주의 진리인 마음과 마음이 이어지는 한마음의 이치는 매순간 광대하게 펼쳐지고 있는 것이다.
이 책을 통해서 독자들은 깨달은 선지식의 눈부신 지혜로 밝혀 놓은 마음 세계의 진수를 맛볼 수 있으며, 진정한 평안에 다다르는 깊은 울림을 체험해 볼 수 있다. 갖은 꽃이 피고 지고, 지고 피고 열매를 맺고, 그 무르익은 열매를 공식共食하며 공생共生하는 온갖 중생들이 모두 다 편안한 세상이 되는 안심 법문의 세계로 여러분 모두를 안내하고자 한다.
나의 근본마음을 믿고 걱정, 근심 기쁨, 슬픔, 행복, 전부를 거기에 내려놓고 가보세요. 보이지 않는 자리가 오히려 나를 받쳐주고 지탱해 주고 살려내는 것을 체험하게 될 겁니다.
내가 있느니 내가 했느니 하면 자유인이 아니다.
모든 사람 마음 속에 영원한 근본 선근이 본래 심어졌을 뿐만 아니라 만물만생에게는 뿌리 즉, 선근이 심어졌으므로 이미 일체 부처님과 연결되어 있으니… 한생각에 진실한 믿음의 마음을 내느니라.
작가 소개
지은이 : 대행
대행큰스님은 여러 면에서 매우 보기 드문 선사禪師셨다. 무엇보다 선사라면 당연히 비구스님을 떠올리는 전통 속에서 여성으로서 선사가 되었으며, 비구스님들을 제자로 두었던 유일한 비구니 스님이었고, 노년층 여성이 주된 신도계층을 이루었던 한국 불교에 젊은 세대의 청장년층 남녀들을 대거 참여하게 만들어 한국불교에 새로운 풍격風格을 일으키는데 일조한 큰 스승이셨다. 또한 어느 누구나 마음수행을 통해 깨달을 수 있음을 강조하며 전통적인 수행 모델과는 달리 삭발제자와 유발제자를 가리지 않고 법을 구하는 이들에게는 모두 똑같이 가르침을 주셨고, 전통 비구니 강원과 비구니 종단에 대한 지속적인 지원을 펼치심으로써 비구니 승단을 발전시키는데 중추적인 역할을 하셨다.대행스님은 1927년 서울에서 태어나 일찍이 9세경에 자성을 밝히시고, 일제 강점기와 6.25 전쟁을 거치면서 당신이 증득證得하신 바를 완성하기 위해 오랫동안 산중에서 수행하셨다. 1950년 대 말경, 치악산 상원사 근처에 있는 한 움막에 머무르시며 찾아오는 수많은 사람들의 고통스런 호소를 들으시고 그들을 도와주셨다. 중생들이 가지고 오는 어떠한 문제도, 어떠한 어려운 상황도 해결이 되도록 도와주신 대행스님의 자비의 원력은 당시에 이미 한국에서는 전설이 되어 있었다. 스님은 자비를 물 마른 웅덩이에서 죽어가는 물고기를 살리는 방생에 비유하셨다. 그래서 집세가 없어 셋집에서 쫓겨난 사람들에게 집을 마련해 주고, 학비가 없어서 학교를 마칠 수 없는 학생들에게 학비를 대주셨지만, 스님의 자비행慈悲行을 아는 사람은 거의 없을 정도였다.그러나, 문제를 해결해 주면 그때뿐 또 다른 문제가 닥쳐오면 속수무책이 되어 버리고 마는 사람들을 보며, 스님께서는 중생들이 자신들의 문제를 스스로 해결하고, 나아가 인과와 윤회의 굴레에서 벗어나 자유인이 될 수 있는 도리를 가르치는 것이 더 시급하다는 생각을 하게 되었다.마침내 산에서 내려온 스님께서는 1972년 경기도 안양에 한마음선원을 설립하셨고, 이후 40여년 동안 한마음선원에 주석하시며, 크고 작은 법회에서 질문을 해오는 사람들에게 그들의 근기와 여건에 맞추어 답을 해 주시며 불법의 진리를 가르쳐 주셨다. 스님은 여러 다양한 사회복지 프로그램을 후원하셨고, 6개국에 10개의 해외지원과 한국 국내에 15개지원을 세우셨으며, 스님의 가르침은 영어, 독어, 스페인어, 러시아어, 중국어, 일본어, 불어, 이태리어, 베트남어, 인도네시아어 등으로 번역 출간되었다. 2012년 5월 22일, 세납 86로 입적하셨으며 법랍 63세셨다.Daehaeng Kun Sunim was a rare teacher in Korea: a female seon(zen) master, a nun who also taught monks, and a teacher who helped revitalize Korean Buddhism by dramatically increasing the participation of young people and men. She made laypeople a particular focus of her efforts, and broke out of traditional models of spiritual practice to teach in such a way that anyone could practice and awaken. At the same time, she was a major force for the advancement of Bhikkunis (nuns), heavily supporting traditional nuns’ colleges, as well as the modern Bhikkuni council of Korea.Born in Seoul, Korea, in 1927, she awakened when she was around seven years old, and spent the years afterwards learning to put her understanding into practice. She would wander the mountains of Korea, wearing a ragged set of clothes and eating only what was at hand. Years later, she said that she wasn’t pursuing some type of asceticism; rather she was just completely absorbed in returning everything to her fundamental Buddha essence, and seeing how that affected what she entrusted. This greatly affected her teaching style later, for she could clearly see the great potential, energy, and wisdom inherent within each of us, but saw that people suffered because they don’t know about this, and instead were looking outside of themselves. Clearly seeing the great light we each have, she taught people to rely upon this inherent foundation, and refused to teach anything that distracted people from that. Her deep compassion made her a legend in Korea long before she formally started teaching people. She was known for having the spiritual power to help people in all circumstances with every kind of problem. She compared compassion to freeing a fish from a drying puddle, putting a homeless family into a home, or providing the school fees that would allow a student to finish high school. And when she did things like this, and much more, few knew that she was behind it. Daehaeng Kun Sunim clearly saw that for people to live freely, and to go forward as a blessing to all around them, they needed to know about this bright essence within each of us. To help people discover this for themselves, she founded the first Hanmaum Seon Center in 1972, and began to teach people. She gave wisdom to those who needed wisdom, food and money to those who were poor and hungry, and compassion to those who were hurting. When she passed away on May 21, 2012, she had founded 25 centers in seven countries around the world, and her teachings have been translated into ten languages.
목차
여는 글 10
금강경을 번역 후 삼막사 산책을 다녀오시며 22
서序: 한마음의 세계에 들어서다 28
1. 법을 설한 까닭은 32
2. 선현善現이 법을 청하니 36
3. 대승의 바른 종지를 44
4. 안과 밖이 둘 아닌 행이 아니라면 묘행과 중용이 아니니라 50
5. 심안으로 옳게 보아야 하느니 60
6. 바른 믿음은 나의 뿌리, 즉 자성부터이니라 64
7. 얻을 것도 없고 설할 것도 없음이라 74
8. 법에 의해 생산이 되나니 80
9. 일체 상相이 상이 아님이니 86
10. 둘 아닌 공심, 즉 한자리인 것이니 102
11. 무위공덕이 제일 높음이오니 110
12. 바르게 가르침을 존중함이니 118
13. 법답게 받아 지님이니 124
14. 상相을 떠나야 적멸함이니라 136
15. 선과 경을 둘이 아니게 지닌 공덕은 자유로워서 160
16. 능히 이러하다면 업장 굴레에서 벗어나리라 176
17. 끝 간 데 없이 내가 없음이라 188
18. 일체 만물만생을 둘 아니게 봄이니 212
19. 법계를 두루 찰나찰나 화함이니라 224
20. 색色과 상相을 여읨이니 230
21. 마음과 마음으로 통하는 설법이니라 236
22. 일체 법이 공하여 고정됨이 없이 화하여 그냥 여여한 까닭에
얻을 것이 없음이니라 242
23. 내면과 물질세계가 둘이 아닌 마음으로 선善을 행함이니 246
24. 복덕도 지혜도 둘이 아니었음이니라 252
25. 교화하되 교화함이 없이 함이니 258
26. 법신은 상相이 아님이니라 264
27. 끊는 것도 없고 멸함도 없음이니 272
28. 받지도 않고 탐하지도 않음이니 278
29. 위없는 고요함이니 286
30. 끝없는 진리와 현상은 하나임이니 290
31. 지견을 내지 않음이니 298
32. 천백억화신이 응신이 되어 만 중생에게 자비 보시를
천차만별로 응하시니 함이 없이 하심이네 304
결結: 꽃이 피고 열매 맺어 314
닫는 글 318
대행큰스님에 대하여 324
〈Contents〉
Introduction 11
Upon returning from a walk in the Mountains
after finishing translating the Diamond Sutra into Korean 23
Sharing the Energy of the Whole 29
1. The circumstances of this teaching 33
2. Subhuti asks to be taught 37
3. Essentials of the all-encompassing Great Vehicle 45
4. The middle path and marvelous actions both arise from functioning
as one mind, with no distinctions of inner or outer 51
5. You have to see correctly through the mind’s eye 61
6. Your own root, your inherent nature, is the source of true faith 65
7. Nothing to gain, nothing to teach 75
8. Everything arises from the functioning of one mind, this nondual 81
9. What you see isn’t what you are seeing 87
10. This nondual mind, which is everything working together as one 103
11. The virtue and merit that arises through the intangible,
boundless functioning of one mind is unsurpassed 111
12. Correctly teaching these verses is recognized throughout all realms 119
13. Know that these teachings describe the underlying principles of
how all things function, and deeply engrave them in your heart 125
14. Ultimate tranquility comes after leaving behind fixed ideas and views 137
15. The virtue and merit that comes from embracing the teachings and
inner spiritual practice as one is beyond imagining and reaches everywhere 161
16. Anyone who can thoroughly do this will free themselves
from the chain of karma 177
17. At no point is there “I” 189
18. Seeing absolutely everything nondually 213
19. Becoming one with the entire Dharma Realm and
ceaselessly manifesting far and wide 225
20. Breaking away from appearances and perceptions 231
21. Teachings that come from mind, connecting with mind 237
22. All things are connected through the foundation, and
function as one whole, ceaselessly transforming, with no fixed form,
and are just flowing without hindrance. Thus, there is nothing to gain 243
23. Realizing that all inner and outer things work together nondually,
go forward putting this into practice 247
24. Both the wisdom and the good fortunes that result from nondual actions and thought turn out to be ultimately the same thing 253
25. Teaching and guiding through the foundation, with no giver or receiver 259
26. The manifestations of Tathagata do not have fixed forms 265
27. There is no “ceasing” or “extinguishing” 273
28. Neither receiving nor coveting 279
29. Ultimate serenity 287
30. All phenomena are the ceaselessly workings of everything as one whole 291
31. Not giving rise to thoughts of “knowing” 299
32. Unconditionally helping every kind of being by responding
from the whole in billions of different ways 305
Blossoming and Ripening 315
Afterword 319
About Daehaeng Kun Sunim 325