도서 소개
주목받는 성서학자 김선용 박사가 헬라어 수업을 통해 성서 읽기의 새로운 길을 제시한다. 단순한 어휘 풀이를 넘어, 당대의 일상과 문화에 대한 연구를 바탕으로 헬라어가 사용되던 세계를 입체적으로 복원한다.
최신 연구 성과를 토대로 한 이 책은 학술적 깊이를 유지하면서도 담백한 문체로 읽는 즐거움을 놓치지 않는다. 익숙한 성서 단어들 뒤에 숨은 뉘앙스의 차이를 드러내며, 성서를 낯설고도 깊이 있게 바라보는 새로운 눈을 열어준다.
출판사 리뷰
오랫동안 기다려 온, 성서학자 김선용 박사의 헬라어 수업
“방대한 고전 문헌 연구와 치열한 사유로
생생하게 복원해 낸 헬라어의 새로운 풍경을 마주하다!”
—권연경, 박영호, 송민원, 조재천 추천
처음 헬라어를 만난 것은 서른이 넘어서였습니다. 제가 익힌 여러 언어들 중 가장 완고한 언어였습니다. 오랜 시간 문을 두드린 끝에야 간신히 그 안으로 들어갈 수 있었습니다. 그런데 헬라어로 신약성서를 읽기 시작하자, 의미가 더 분명해지기보다는 다양한 해석의 여지가 눈에 들어왔습니다. 더 많은 질문 앞에 서게 된 것입니다. 그것이 오히려 선물이었습니다.
헬라어 공부는 저를 신약성서 27권 너머의 세계로 데려갔습니다. 2000년 전 누군가 파피루스에 쓴 편지, 무덤에 새긴 추모의 말, 시장에서 오간 계약서, 당대 철학자들의 글 등 수많은 고대 문헌을 읽으며, 신약성서 저자들이 걸었던 거리의 공기를 느꼈습니다. 그러면서 그들이 기록한 문장들을 새로운 눈으로 보게 되었습니다.
AI가 무엇이든 번역해 주는 시대에 굳이 헬라어를 배워야 하느냐고 묻는 이들이 있습니다. 하지만 현대어는 방대한 데이터로 학습되는 반면, 고대 헬라어 문헌과 연구 자료는 그 양이 매우 적습니다. AI는 이 맥락의 빈틈에서 유독 자주 넘어집니다. 그럴듯하게 말하면서도 없는 것을 지어내기도 합니다. 역설적으로 AI 시대이기에 헬라어 기본기가 더 중요해진 셈입니다. 알고리즘이 닿지 못하는 사각지대에, 텍스트를 직접 읽어 내는 인간 고유의 능력이 여전히 유효한 이유가 있습니다.
『헬라어의 시간』은 신약성서와 그리스도교 문헌은 물론 고대 철학과 수사학, 그리스-로마 종교 문헌을 헬라어 원문으로 읽어 온 제 공부의 작은 결실입니다. 신약 시대에도 쓰였고 오늘날도 쓰이는 말들 가운데 상당수가 실은 의미와 뉘앙스에서 적지 않은 간극을 품고 있습니다. 우리는 같은 단어를 읽으면서도 고대인과는 전혀 다른 심상을 떠올립니다. 이 책은 바로 그 간극을 비춤으로써, 번역에 가려진 풍경을 드러냅니다. 원문을 공들여 읽는 여정이 어떤 선물을 안겨 주는지, 이 책과 함께 경험해 보시기 바랍니다.
특징
- 주목받는 성서학자 김선용 박사의 헬라어 수업
- 단순한 어휘 풀이를 넘어, 당대의 일상과 문화 연구를 통해 헬라어의 세계를 복원한다.
- 학술적 토대 위에 단단히 선 에세이: 최신 연구 성과를 담백한 문체에 담아, 읽는 즐거움과 전문성을 동시에 충족한다.
- 성서를 보는 ‘새로운 눈’: 익숙한 단어들 뒤에 숨은 뉘앙스의 차이를 드러내며 성서를 낯설고 깊게 바라보게 한다.
대상 독자
- 역사적·문화적 맥락에 충실한 성서 해석 및 설교를 지향하는 목회자와 신학생
- 성서를 더 깊이 있게 읽고 이해하기 원하는 그리스도인
- 고전문헌학적 관점에서 성서를 읽고 싶은 인문 독자
작가 소개
지은이 : 김선용
서울대학교에서 화학공학을 공부한 뒤 목회자의 길을 걷고자 신학대학원에 진학했으나, 공부할수록 깊어지는 학문적 갈증에 이끌려 전문 연구자의 길을 택했다. 시카고 대학교(University of Chicago)에서 문헌학과 역사비평을 중심으로 철저한 학문 훈련을 받았다. 박사 학위 논문은 독일 모어 지벡(Mohr Siebeck) 출판사의 WUNT II 시리즈로 출간되었고, New Testament Studies, Novum Testamentum, Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft, 「신약논단」 등에 다수의 논문을 발표했다. 초기 그리스도교의 역사와 문헌을 공부하며, 종교학·헬레니즘 철학·고전 수사학·그리스-로마 종교 등 인접 분야와의 학제간 연구에 힘쓰고 있다. 한국신약학회 「신약논단」 편집장을 역임했고, 현재는 한국연구재단 학술연구교수로 재직 중이다.저서로는 『갈라디아서』(비아토르)가 있으며, 옮긴 책으로는 『N. T. 라이트 갈라디아서 주석』(복 있는 사람), 『초기 유대교』『바울에 관한 새관점』(감은사), 『역사적 그리스도와 신학적 예수』『예수의 마지막 날들』(비아) 등이 있다.
지은이 : 송민원
서울대학교에서 독어독문학을, 한신대학교 신학대학원에서 신약학과 초대교회사를 공부했다. 이후 미국으로 건너가 맥코믹 신학교에서 구약학을, 시카고 대학교 고대근동학과에서 비교셈어학과 문헌학을 공부했다. 시카고 대학교에서 고전 히브리어를 가르쳤으며, 한신대학교에서 모세오경과 지혜서를 가르쳤다. 미국 남침례회에서 안수받은 목사로서, 2012년부터 이스라엘 텔아비브 소재 이스라엘성서연구원(Israel Institute of Biblical Studies)에서 성경 원어와 구약의 히브리적 배경을 가르치고 있다. 국내에서는 더바이블프로젝트 대표이자 성경과설교연구원(Institute for Biblical Preaching) 구약학 교수로서 목회자와 신앙 대중을 성경 원문의 세계로 안내하고 있다. 저서로는 『히브리어의 시간』(복 있는 사람), 『지혜란 무엇인가: 잠언-욥기-전도서의 상호작용』『더바이블 전도서: 성숙한 신앙을 위한 지혜』『더바이블 욥기: 정답이 무너진 자리에서』(감은사) 등이 있다.