
구매문의 및 도서상담은 031-944-3966(매장)으로 문의해주세요.
매장전집은 전화 혹은 매장방문만 구입 가능합니다.

지은이 : 김영랑
전라남도 강진의 부유한 집안에서 장남으로 태어난 김영랑의 본관은 김해金海이며 본명은 김윤식金允植이다. 영랑永郞은 아호인데 《시문학詩文學》에 작품을 발표하면서부터 사용하기 시작했다. 1915년 강진보통학교를 졸업한 뒤 혼인했으나 불과 1년 반 만에 부인과 사별했다. 그 후 조선중앙기독교청년회관에서 영어를 공부하고 1917년 휘문의숙徽文義塾(후에 ‘사립휘문고등보통학교’로 개칭)에 입학하여 문학에 대한 관심을 갖기 시작했다. 이때 휘문의숙에는 홍사용, 안석주, 박종화 등의 선배와 정지용, 이태준 등의 후배, 그리고 동급반에 화백 이승만이 있어서 문학적 안목을 키우는데 직간접으로 도움을 받았다.휘문의숙 3학년 때인 1919년에 3·1운동이 일어나자 고향 강진에서 거사하려다 일본 경찰에 체포되어 6개월간 대구형무소에서 옥고를 치렀다. 1920년에 일본으로 건너가 아오야마[靑山] 학원 중학부를 거쳐 같은 학원 영문학과에 진학했다. 이 무렵 독립투사 박렬, 시인 박용철과도 친교를 맺었다. 그러나 1923년 관동대지진으로 인해 학업을 중단하고 귀국 후 고향에 머물렀다. 1925년에 개성 출신 김귀련과 재혼했다. 광복 후 은거생활에서 벗어나 사회에 적극 참여하여 강진에서 우익운동을 주도했고, 대한독립촉성회에 관여하여 강진대한청년회 단장을 지냈으며, 1948년 제헌국회의원 선거에 출마하여 낙선했다. 1949년에는 공보처 출판국장을 지냈으며, 평소 음악에 대한 조예가 깊어 국악이나 서양 명곡을 즐겨 들었고, 축구와 테니스 등 운동에도 능하여 비교적 여유 있는 삶을 영위했다. 9·28수복 하루 전인 9월 27일 길에서 유탄에 맞아 세상을 떠났다.저서로는 <내 마음 아실 이>, <가늘한 내음>, <모란이 피기까지는> 등의 작품이 실린 《영랑시집永郞詩集》(1935)과 《영랑시선》(1949), 유고시집 《모란이 피기까지는》(1981) 등이 있다.
1부 내 청춘의 어느 날 서러운 손짓이여
Sorrowful gestures of my youthful days
뷘 포케트에 손 찌르고 I Thrust My Hand into an Empty Pocket
강물 A River
바람에 나부끼는 갈잎 Reeds Trembling in the Breeze
호젓한 노래 Solitary Song
오월 May
어덕에 바로 누워 As I Lay Stretched Out on a Hill
그 밖에 더 아실 이 How Could Anyone Else Know
사랑은 깊으기 Love Is as Deep
불지암 Bulji-am, Buddha-World Hermitage
눈물에 실려 가면 Borne on Tears
숲 향기 숨길을 가로막았소 The Forest’s Fragrance Took My Breath Away
아퍼 누워 Lying Sick Alone, I Pray
언 땅 한 길 Digging in Frozen Ground
뵈지도 않는 입김 Unseen Breath
두견 The Cuckoo
향내 없다고 버리실라면 Discarded for Having no Fragrance
연 2 Kite 2
다정히도 불어오는 Blowing Affectionately
밤사람 그립고야 I Yearn for Nighttime Companion
2부 감각의 낯익은 고향을 찾았노라
My heart has found the familiar home of feeling
청명 Brightness
마당 앞 맑은 새암을 The Clear Well in Front of the Yard
끝없는 강물이 흐르네 An Endless River Flows
풀 위에 맺어지는 Pearling over Grass
수풀 아래 작은 샘 A Little Well beneath a Bush
뻘은 가슴을 훤히 벗고 Mudflats Brightly Bare Their Breasts
못 오실 님이 그리웁기로 Longing for My Lover Who Cannot Come
바람이 부는 대로 찾아가오리 I Will Come Visiting as the Wind Blows
산골을 놀이터로 A Valley for Her Playground
뉘 눈결에 쏘이었소 Stung by a Look
꽃가지에 은은한 그늘이 지면 As a Soft Shadow Falls over Flowering Branches
그 색시 서럽다 That Girl Is Sorrowful
달맞이 Moon-gazing
누이의 마음아 나를 보아라 Heart of My Sister, Look at Me
돌담에 속삭이는 햇발 Sunlight Whispering on Stone Walls
연 1 Kite 1
3부 바다 없는 항구에 사로잡힌 마음들아
Hearts trapped in ports without water
바다로 가자 Let’s Go Down to the Sea
그대는 호령도 하실 만하다 You Are Worthy to Speak in a Commanding Tone
시냇물 소리 The Sound of a Stream
떠 날러가는 마음 My Drifiting Mind
행군 A March
내 마음을 아실 이 Someone Who Knows My Heart
꿈 밭에 봄 마음 A Springtime Heart Off to Fields in Dreams
님 두시고 가는 길 Setting Off After Leaving My Love
빠른 철로에 On an Express Train
저녁때 저녁때 At Evening, at Evening
눈물 속 빛나는 보람 The Bright Recompense in Tears
가늘한 내음 Faint Perfume
거문고 A Geomungo
밤이면 고총 아래 In the Lee of an Old Grave by Night
어덕에 누워 When I Lie on a Hill
가야금 A Gayageum
4부 내 가슴에 불덩이가 타오르던 때
When my heart used to be ablaze
독을 차고 Carrying Poison
생각하면 부끄러운 I Feel Ashamed When I Remember the Days
우감 A Sudden Feeling
한길에 누워 Lying in the Middle of the Road
오월 한 Maytime Regrets
제야 New Year’s Eve
겨레의 새해 The Nation’s New Year
천리를 올라온다 Coming from Far Away
감격 8.15 August 15, 1945, Source of Inspiration
새벽의 처형장 Execution Year at Dawn
온몸을 감도는 Circling My Body
강선대 돌바늘 끝에 At the Tip of the Gangseondae Rock Pinacle
절망 Despair
미움이란 말 속에 Within the Word Hatred
춘향 Chunhyang
달 The Moon
북 Drum
5부 나는 사라져 저 별이 되오리
Once I am dead I’ll become a star
외롭건 내 곁에 쉬시다 가라 Rest Here Beside Me a While
내 옛날 온 꿈이 Dreams I Used to Have
좁은 길가에 Beside a Narrow Path
망각 Forgetfulness
집 A House
낮의 소란 소리 Day’s Uproar
쓸쓸한 뫼 앞에 Before A Desolate Grave
한 줌 흙 A Handful of Dust
어느 날 어느 때고 Every Day, at Every Time
무너진 성터에 Over Ruined City Walls
푸른 향물 흘러 버린 Blue Fragrance Had Faded
오월 아침 Morning in May
저 곡조만 If Its Melody
물 보면 흐르고 At the Sight of Water
땅거미 Twilight
지반추억 Memories of a Pondside Stroll
모란이 피기까지는 Until Peonies Bloom
주 Notes
번역자의 말 Translator’s Note
편집자의 말 Editor’s Note
참고한 글 Bibliography
작품 목록 List of Poems
도서 DB 제공 - 알라딘 인터넷서점 (www.aladin.co.kr)